5 contextos para practicar tus habilidades de inglés comercial al participar en eventos promocionales

Uno de los momentos cruciales en los que poner a prueba vuestros conocimientos de inglés comercial es sin duda la participación en eventos promocionales como ferias, trade shows, o en visitas comerciales, business trips. En esta ocasión, vamos a centrarnos en presentar unas breves recomendaciones para que podáis organizar con éxito vuestra participación en una […]

5 contextos para practicar tus habilidades de inglés comercial al participar en eventos promocionales Leer más »

Guía breve de contratación de servicios de traducción para pymes y autónomos

Hace unos días una inmobiliaria se puso en contacto conmigo para solicitarme un servicio de traducción. Se trataba de un contrato de arrendamiento de una vivienda cuya extensión equivalía a unos tres días de trabajo. Lamentablemente, el proyecto no llegó a concretarse porque la firma del contrato estaba fijada para el día siguiente. Esta experiencia

Guía breve de contratación de servicios de traducción para pymes y autónomos Leer más »

4 cuestiones que has de preparar para una negociación internacional en inglés

A menudo, la negociación internacional en inglés de acuerdos de compraventa (sales agreements) o de prestación de servicios (services agreement) supone un gran esfuerzo para el negociador. Además de dominar el inglés a nivel negociación —esto es, controlar las pautas de comunicación verbal en inglés—, debe cuidar otros aspectos que también desempeñan un papel importante

4 cuestiones que has de preparar para una negociación internacional en inglés Leer más »

Atención telefónica al cliente en inglés: ¿eres más de “What the heck…?” o de “Could you please…”?

Sin duda alguna, tener que atender en inglés las llamadas de los clientes (customers) o proveedores (suppliers) puede ser uno de los momentos más estresantes cuando se trabaja en comercio internacional. Es estresante por muchas razones…no estamos muy despiertos y nos quedamos en blanco; desconocemos la información que nos están demandando sobre descuentos (discounts) o

Atención telefónica al cliente en inglés: ¿eres más de “What the heck…?” o de “Could you please…”? Leer más »

Apuntes sobre traducción jurada de certificados académicos de inglés a español: ¿pero cómo me las maravillaría yo?

En el oficio de la traducción como en cualquier otra faceta de la vida nunca se para de aprender. Este aprendizaje presenta una clara ventaja: redunda en una mayor eficacia a la hora de abordar un proyecto de traducción y, por ende, en una mayor satisfacción del cliente final. Todos seguimos aprendiendo día a día

Apuntes sobre traducción jurada de certificados académicos de inglés a español: ¿pero cómo me las maravillaría yo? Leer más »

3 documentos comerciales con sus fórmulas típicas en inglés que debes reconocer en comercio internacional

Son numerosas las fórmulas o expresiones propias del inglés comercial que deberemos conocer y saber emplear en cuando trabajamos en comercio internacional. En esta ocasión, me gustaría centrarme en algunas que considero relevantes en determinados contextos comunicativos muy comunes si trabajamos en un departamento de comercio exterior. Vamos a verlas en función de los documentos

3 documentos comerciales con sus fórmulas típicas en inglés que debes reconocer en comercio internacional Leer más »

Transcreación: ¿la creatividad se tiene de forma innata o se puede trabajar?

El creativo… ¿nace o se hace? Como tantas otras preguntas que presentan esta dicotomía, parece una pregunta complicada de contestar. Quería abordar este tema en el blog porque acabo de terminar recientemente una especialización de ISTRAD en Traducción y Marketing, y de este proceso han surgido estas ganas de contar lo que ha representado para

Transcreación: ¿la creatividad se tiene de forma innata o se puede trabajar? Leer más »

Pautas de comunicación verbal y no verbal o por qué mi lead Paul Parker no pilla mis ironías en una negociación internacional

Cuando vivía en Canadá y estaba con amigos canadienses a veces se me ocurría alguna broma con un doble sentido que me resultaba desternillante, pero que, una vez compartido, no surtía el mismo efecto hilarante en mis parroquianos…y ante la cara de extrañeza, tenía que pasar a explicar la gracia, que es, en definitiva, lo

Pautas de comunicación verbal y no verbal o por qué mi lead Paul Parker no pilla mis ironías en una negociación internacional Leer más »

¿Cómo prestar el servicio de traducción jurada y qué tiene que saber el cliente final?

En líneas generales, los traductores autónomos empezamos nuestra jornada de trabajo vigilantes, atentos y a la expectativa de la entrada de ese proyecto que el cliente tenga a bien encargarnos. La llegada de un nuevo encargo siempre es emocionante porque cada uno de ellos plantea distintos retos, divertidos e interesantes algunos, y unos auténticos rompecabezas

¿Cómo prestar el servicio de traducción jurada y qué tiene que saber el cliente final? Leer más »

4 documentos esenciales en comercio exterior que hay que saber elaborar (e interpretar) en inglés

Al terminar mi licenciatura en Traducción e Interpretación, por avatares del destino empecé mi andadura profesional en el departamento de comercio internacional de una empresa industrial. El primer puesto que desempeñé fue en administración y atención al cliente internacional en inglés y francés. Al haber estado estudiando parte de la licenciatura en Francia y Reino

4 documentos esenciales en comercio exterior que hay que saber elaborar (e interpretar) en inglés Leer más »